April 12, 9:00 am,Researcher Huang Chenglong, Director of the Chinese Minority Language Research Center of the Chinese Academy of Social Sciences, is a guest in the 363rd issue of "New Xingtan",Yu Zhixin Building Room A620 gave an academic lecture entitled "The transmission path of 'corn', 'chili' and 'soap' in the Tibetan and Qiang language of the Ancient Tea Horse Road"。Lecture hosted by Associate Professor Liu Wen,Associate Professor Zhang Yanfen and others attended,Attracted many teachers and students to come and listen。
The beginning of the lecture,Associate Professor Liu Wen gave a brief introduction to Researcher Huang Chenglong’s academic experience and main research results,And represented the teachers and students of the School of Liberal Arts to Researcher Huang ChenglongWarm welcome to "Xinxingtan" as a guest。Associate Professor Liu Wen mentioned,Researcher Huang Chenglong on the grammar of national languages、A lot of achievements have been made in terms bet365 live casino reviewino blackjackof vocabulary types,Especially in the field of grammar research, he has made great achievements。
First,Researcher Huang Chenglong’s distribution from the Ancient Tea Horse Road、Research significance、Let’s talk about the main communication methods。He pointed out that the Ancient Tea Horse Road passes through Sichuan、Dian、Gan、The ethnic corridor between Qinghai and Tibet,It is a place where many ethnic groups gave birth to vassals,It is also a multi-ethnic exchange、Interaction、The stage of blending。As early as100Chinese and foreign scholars began to pay attention to and investigate the Sichuan-Tibet Line and Yunnan-Tibet Line of the Ancient Tea Horse Road many years ago,The study of the Ancient Tea Horse Road has important academic value and application value,There is a lot of room for development and breakthrough in investigating the Ancient Tea Horse Road from a linguistic perspective。Inspired by Professor Chen Baoya’s research on words and objects,Researcher Huang Chenglong conducted a series of linguistic studies on the Ancient Tea Horse Road。
After,Researcher Huang Chenglong compared the phonetic forms of the word "corn" in Tibetan and Qiang languages,Reviewing the introduction of corn。16Mid-century,Corn was introduced to Asia via Ottoman Türkiye,Soon introduced bet365 online sports bettingto China,Qiang in northwest Sichuan、Tibet area,Corn was introduced to Maozhou during the Jiaqing period,Follow north、Expanding westward,The furthest to Danba,Gradually replaced highland barley in Zhongshan、The status of wheat and other original staple foods。There are three main incoming paths for "corn",One is to borrow directly,The sound and meaning are borrowed from the Chinese word "corn",such as "i55 ma31”;The second is indirect borrowing,Combination of foreign words and native words,such as "kha21 dze21”;The third is self-creation,As in Amdo Tibetan,"Corn" is "mar me lo tok” means “not farming”.
Afterwards,Researcher Huang Chenglong talks about how the word "pepper" is spread in Tibetan and Qiang languages。Chili pepper originated in the northern tropics of South America,Probably introduced to China during the Wanli period of the Ming Dynasty,There are two ways of incoming,First, via the Overland Silk Road,In Gan、Cultivation in Shaanxi and other places,The second is cultivation in Guangdong and Guangxi via sea route,Reintroduced to Yunnan。There are three incoming paths for the word "pepper",They are:(1)Introduced from mainland Chinese, such as "hai su", borrowed from the Chinese "sea pepper"; (2) was introduced bet365 games best slotsfrom India and changed its pronunciation, such as "sər pən”,Borrowed from English "spicy”;(3) Self-created, such as in the Tibetan language of Jiuzhi in Amdo Pastoral Area, pepper is "khatsha”,It means "spicy mouth"。The introduction path of the word "soap" is borrowed from mainland Chinese (such as "ja24 ʨaŋ55”) and free translation (such as Diqing Tibetan “ta24 ʂi”) Two ways.
final,Researcher Huang Chenglong summarizes the spread paths of these three words。He pointed out that from the introduction of the three words "corn", "chili" and "soap" into Tibet-related areas,Mainly speaking Mandarin from the Mainland,A few were introduced from Southwest Mandarin (Sichuan dialect) and Northwest Mandarin,The borrowing method is mainly direct borrowing,Some languages or dialects have diacritical marks,There are also a few languages that create their own words based on free translation。
Associate Professor Liu Wen expressed his gratitude to Researcher Huang Chenglong for his wonderful report on behalf of the teachers and students of the School of Liberal Arts。Associate Professor Liu Wen pointed out,Researcher Huang Chenglong’s report by showing case studies,Introduced to us how these three words were introduced into China from different routes,Those who pass through Chinese and then enter bet365 online sports bettingthe national language,This shows that no language in the world is absolutely "pure",All languages and cultures are in a state of contact and integration。Researcher Huang Chenglong’s research starts from a microscopic perspective,It can also put case studies into a grand perspective。
In interactive session,Students on site discussed the phenomenon of contact with minority languages、Minority Language Database、Asked researcher Huang Chenglong on issues such as language and ethnic identity,Researcher Huang Chenglong answered the question patiently and carefully,And emphasize again,Language contact is cultural transmission、The process of mutual learning among civilizations。The communication atmosphere between teachers and students is harmonious,The lecture ended successfully with warm applause。