On the afternoon of November 11,The 88th "Xinxingtan" was held in the Literary and History Building Literature and Art Aesthetic Report Hall。Professor of Chinese Language and Literature at the University of Pooreur University in Germany、Doctoral supervisor Feng Tie was invited to take the lecture on the "New Xingtan",Bring a wonderful lecture entitled "Translation in the History of Literature" to the students。Professor Zheng Chun, dean of the School of Literature and News and Communication, presided over the lecture on "New Apricot"。
Professor Feng Tie was born in 1958,It is Geneva, Switzerland,Once in Berlin、Taipei、Beijing and Bonn Learn Sinology、Philosophy and comparative literature。Mr. Feng Tie is one of the important representatives of the research field of Sinology in Europe,2004-2008 Director of the Department of East Asia, the University of bet365 games best slotsPoorer University, Germany,The current professor and doctoral supervisor of Chinese Literature and Literature, Chinese Literature and Literature of Poorer University, Germany。Its research focuses on literature during the Republic of China、Literature and Sociology、Chapter studies, version and manuscript research。In the lecture,Professor Feng Tie always communicates with students with more fluent Chinese.。
Professor Feng Tie first proposed the important position of translation literature in the history of literature。He pointed out,About one -half of the text of world literature since the 19th century is translated literature,From the perspective of the number of text,The status of translation literature cannot be ignored。He thinks,Current History of Literature、Literary Review、Language History Research Experts to study translation literature methods,Most of them study a specific stageWhich book is translated into Chinese,The way to introduce translation works is to introduce the content of the work,and the translation situation of text is rarely mentioned。This research Bet365 Casino loginmethod is one -sided。Professor Feng Tie said,Read the text of the translation can be found,Translation activities are a kind of cross -cultural activity that transcended starting language and destination language,Translation work is mostly "translation",Careful translator at least consult a translation outside the departure language,So the process of translation often includes the use of at least three languages。Mr. Feng Tie for example,When Mr. Lu Xun translated the book "Dead Soul" in the translation of Gogoli,Because I don’t understand the original text,Therefore, he refers to the reference to including German、Russian、At least five different versions of translations including English。It is due to the complexity of the translation activity,As a result, some scholars are afraid of spending effort when studying translation literature and focusing on the content of the work。
Subsequent,Professor Feng Tie's proposed,History of Literature、Translation theoretical scholars despise "translation"、"Translation"、"Simplified translation" and other phenomena are bet365 games best slotsnon -rational。On the contrary,These translation literary works have an impact on the history of literature than so -called "reliable" translations.。He said,In translation literature,Most works are not directly translated by the original text,About four -thirds of the works come from "Translation" and "Translation","Translation" is an important phenomenon in the history of literature,It should be paid attention to。Professor Feng Tie also proposed to pay attention to the role of "re -translation"。He said,Absolutely correct、Completely reliable translation is not existing in the history of literature,Because the language itself is constantly changing over time。Professor Feng Tie's final proposal,Translation belongs to the history of literature and literature of specific language。Literary works do not belong to any "blood" or nation,but it belongs to the specific language area,Therefore, which country should be sorted by text and language。
After the speech is over,Students present actively ask questions,Professor Feng answers one by one,Passionate exchanges with students on the focus bet365 live casino gamesof everyone's attention,The atmosphere at the scene is very warm。Last,Dean Zheng Chun summarized and commented on Professor Feng Tie's lecture。He said,Although Professor Feng Tie's speech is relatively short,But there is no shortage of flash,It is full of thinking and insights,More valuable is to bring us a new perspective、New ideas。Maybe you may not fully agree with some of his views,But it is these views that you do not agree with you may stimulate you to think further。He encourages students to "learn to think、Learn to absorb ",Use the opinion and conclusions of the speaker as a valuable inspiration,Enlightenment of your own thinking,So a new spark in academic research。