Professor Li Qingben talked about "the origin of the aesthetics' translation"
September 17th at 15 pm,Professor Li Qingben, Jie 2nd level of Hangzhou Normal University of Art Education, Hangzhou Normal UniversityThe 348th issue of "New Apricot",Yu Zhixinlou room A606 made the title "The origin of the translation of ‘aesthetics’"academic lectures。The lecture was chaired by Professor Han Qingyu,attracted a large number of teachers and students to listen to。
Professor Han Qingyu first introduced Professor Li Qingben's academic experience and academic field,Welcome to Professor Li Qingben's guest "Xinxingtan"。
At the beginning of the lecture,Li Qingben pointed out,The origin of the translation of "aesthetics" is actually an inspection of a case。Professor Li Qingben conducted an in -depth study on the article on Professor Huang Xingtao of Renmin University of China on the "Aesthetic" bet365 games best slotsBet365 Casino logintranslation test,Discover two errors in Professor Huang Xingtao's research: First, the name of Japan's "aesthetics" comes from Luo Cunde's "Yinghua Dictionary",Second, he believes that the earliest creation of "aesthetics" in China is the Ann of German missionary flowers。Next,Professor Li Qingben shared the research on the above two views。
First of all, Li Qingben roughly sorted out early in the order of timeAestheticsA variety of translations in China and Japan。After briefly introduced the various translations,Professor Li Qingben explained the verification of the first question previously pointed out。1866In the "Yinghua Dictionary" in the year of the "Yinghua Dictionary" of the year, the entry of AESTHETICS,Luo Cunde translated it as "the principle of aesthetics",and the English explanation of this word "Philosophy of Taste",It comes from the 1947 version of the We's Dictionary,As for why translated as "the principle of aesthetics",Professor Li Qingben speculated that it may come from Kant's "The Judgement of Taste"。Summer in 1870,The "Western School Specification" compiled by Xiaoshi Saburo was published,The first time I mentioned the translation bet365 live casino bettingbet365 live casino gamesof "aesthetics"。Although from time to time,Misaki and Luo Cunde may have a reference relationship,But according to Professor Li Qingben,No evidence that the two exist in intersection have not yet been found,Therefore, Xiao Sabiro mentioned in the article mentioned in the article of Professor Huang Xingtao was influenced by the translation of Luo Cunde's "Aesthetic" translation.。
Next,Li Qingben uses a large amount of literature,This proves that when Japanese scholars use "aesthetics" translation,It is not affected by the "aesthetic theory" of Luo Cunde。Professor Li Qingben inspected the text of "Baixue serial" in the Western Zhou Dynasty in 1870,I believe that the Western Zhou Dynasty had realized the Science of Beauty and Aestheticsdifferences,The former translated the former into "Zhumei Zhi",I believe that this is what has been found since ancient times,and the latter is "Fun Tun" is the modern learning of Boma Jiatong。Later, the Western Zhou Dynasty was influenced by the book "Psychology" of American scholars,See "Jiali theory" and "Zhumei Zhi" as the same thing,and translate them into "wonderful learning"。Translation of "wonderful"bet365 games best slotsbet365 live casino games,The Western Zhou Dynasty may learn from the entry of "BEAUTIFUL" in the Luo Cunde dictionary,But this cannot be concluded,and if this is true,So the translation of Luo Cunde's "Aesthetic" can be proved to have no effect on the translation of Western Zhou Dynasty,Because I saw Luo Cunde's translation,but not used,Instead, "Wonderful Studies"。
Last,Li Qingben also introduced to you the test of whether he created the word "aesthetics" in the earliest "aesthetics"。Professor Li Qingben examined the 1875 version of the "Education",The word "aesthetics" is not found in the book。and,After inspection of the 1897 version of the book "Thaixi School · Education and Co -Make", I found it,The so -called "aesthetics" in this book,Also caused by the wrong punctuation。Therefore,Professor Huang Xingtao's view of Hua Zhi's earliest creation "aesthetics" is also wrong。
Discussion link,Professor Li Qingben patiently answered questions about how to find the original literature。Professor Li Qingben talked about the discovery of this research problem on aesthetic translation.,Talking about how to find problems through detailed observation,How Bet365 gamesto collect materials in bet365 games best slotsmany ways to verify the question。Professor Li Qingben particularly emphasized the importance of practical cultivation of original literature。
Professor Han Qingyu expressed his gratitude to Professor Li Qingben's wonderful speech at the end of the lecture。Professor Han Qingyu pointed out,The Chinese name of the subject of aesthetics is not a small problem,On the contrary,It is a very important academic problem。Aesthetic theoretical research also needs to learn from other discipline methods,For example, historical material、Literature method,
Professor Li Qingben's inspection of this issue is exactly providing us with an excellent example for us to do aesthetic theoretical research。So far,The lecture ended successfully in warm applause。