1. Lecture title
"Slow" Step Grand View Garden: Hawkesbet365 online betting app translationBilingual reading of "Dream of Red Mansions"
2. Speaker
Fan Shengyu Associate Professor
三、Introduction to the speaker
Fan Shengyu,Associate Professor, Department of Chinese, College of Asia and the Pacific, Australian National University。2019 Visiting Scholar at the Center for International Studies of Chinese Civilization, Fudan University,Convener of the International Academic Workshop on "Cultural Decoding and the Translator's Standpoint: "A Dream of Red Mansions" and Translation of Ancient Chinese Literary Classics"。Ph.D. in Comparative Literature, Beijing Normal University (2003),Served as the Chinese-bet365 online betting app bilingual editor of Shanghai Foreign Language Education Press in 2012、Compilation of the five-volume version of "A Dream of Red Mansions" translated by Min Fudd。bet365 online betting app monograph《Translator’s Guide to Fate and Moon》(The Translator’s Mirror for the Romantic: Cao Xueqin’s Dream and David Hawkes’ Stone)byUKPublished by Routledge in May 2022。Also author of "A Glimpse of the Dream of Red Mansions—bet365 online betting app Translation、Language and Culture" (China Social Sciences Press,2004),Won the third prize in the 16th Han Suyin Youth Translation Competition。 Starting to open a monthly column "Kancun Essays" for "China Reading News" in May 2024,Discussing Chinese-bet365 online betting app literary translation issues。
四、Lecture Introduction
"The Translator's Guide" is the first monograph in the bet365 online betting app-speaking world that uses precious first-hand information to interpret the bet365 online betting app translation of Hawkes' "Dream of Red Mansions",Preface by Mr. Minford,UKPublished by Routledge Press。This is completed by the author on the basis of collating the Chinese-bet365 online betting app "Dream of Red Mansions" published by the Shanghai Foreign Education Press in 2012,The purpose of editing is strictly based on the bet365 online betting app translation,Reorganize the Chinese text for comparison。Hawkes’ correction of the Chinese original,And his process of recreating a classic bet365 online betting app novel in bet365 online betting app,Worth researchers to read carefully、Repeated exploration。The author thinks that if we want to truly understand Huo's intention in translating "A Dream of Red Mansions",You must slow down,Carefully explore what changes have occurred in the process from Chinese to bet365 online betting app,What are the places worth learning and learning from。
5. Host
Liu Xiaoyi Professor
6. Lecture time
2024Year12month6Day (week五)14:00
7. Lecture location
Shandong University Central CampusZhixin BuildingA606